HaiZi
Gedichte
春天的夜晚和早晨 |
Frühlingsnacht und Frühlingsmorgen |
| 夜里 | In der Nacht |
| 我把古老的根 | Trage ich eine uralte Wurzel |
| 背到地里去 | Auf meinen Schultern in die Erde |
| 青蛙绿色的小腿月亮绿色的眼窝 | Die grünen Beinchen der Frösche, die grüne Augenhöhle des Mondes |
| 还有一枚绿色的子弹壳,绿色的 | Und dazu ein grünes Geschoss, Grünes |
| 在我脊背上 | Blüht auf meinem Rücken |
| 纷纷开花 | Eins nach dem anderen auf |
| 早晨 | Am Morgen |
| 我回到村里 | Komme ich ins Dorf zurück |
| 轻轻敲门 | Klopfe sanft ans Tor |
| 一只饮水的蜜蜂 | Eine Biene, die Wasser trinkt |
| 落在我的脖子上 | Sinkt auf meinen Hals |
| 她想 | Sie denkt |
| 我可能是一口高出地面的水井 | Ich sei vielleicht ein hoch aus dem Boden ragender Brunnen |
| 妈妈打开门 | Mama öffnet das Tor |
| 隔着水井 | Etwas vom Brunnen entfernt |
| 看见一排湿漉漉的树林 | Sieht sie eine Reihe tropfnasser Bäume |
| 对着原野和她 | Dem offenen Land und ihr gegenüber |
| 整齐地跪下 | Geordnet niederknien |
| 妈妈——他们嚷着—— | Mama -- schreien sie -- |
| 妈妈 | Mama |
| 1984.10 | Oktober 1984 |